HYPERION
HYPERION ARCHIVE
CFPs
Policy Statement
Contributor’s Guidelines
Hyperion Contributors
Hyperion Reading List
News
Essays
Interviews
Reviews
Reading Materials
Memento Mori
Submission Policy
FAQ
 
 
 



Calls for Papers


Hyperion is the most thoughtful, nuanced, handsome online interdisciplinary
journal of aesthetics out there.”
—Lance Olsen




Call for Submissions

Call for Poetry in Translation

Call for Nietzsche in Translation

Review Copies of Books Sought




Call for Submissions


Hyperion: On the Future of Aesthetics is seeking submissions. Essays may cover artists and art works in any of the arts: visual art, literature, music, theatre, dance, cinema, or any other form of art that contributors wish to argue possesses aesthetic legitimacy. Contributors should be mindful of Hyperion’s primary readership: professional philosophers, academicians in the arts, and practicing artists.


We invite submissions particularly from university faculty members and graduate students. However, independent scholars and working artists are welcome, as well. Our primary concern is with the quality of the thought and writing, not with the author’s credentials.


Please submit initially a proposal for an essay, which must be original work by the submitting author. Unsolicited manuscripts will be returned unread.


For further details, please see Hyperion’s Contributor’s Guidelines.


The editors can be contacted at “hyperion-future AT nietzschecircle DOT com”




Call for Poetry in Translation



Hyperion: On the Future of Aesthetics is beginning a new section—Poetry in Translation—and is seeking submissions. We are looking principally for translations into English of poets who are of significant stature in their own cultures and whose works in English translation have not been published, are out of print, or are infrequently and inaccurately published.


All submitted translations must not have been previously in publication. Contributors need not be established translators with previous translations in publication.


Submissions of little-known poets should be accompanied by a copy of the translated poetry in its original language.


The editors can be contacted at “hyperion-future AT nietzschecircle DOT com”




Call for Nietzsche in Translation



The Agonist is seeking English translations of any material by Nietzsche not currently available in translation or which demands to be newly translated. Primarily, we are looking for translations of his letters, as well as translations of his early and late papers, such as essays, lectures, and lecture notes. A full list of these works can be downloaded by clicking here.


We are also seeking translations of Nietzsche’s poetry that attempt a new approach to reflecting his poetic style. Submissions of translations of Nietzsche’s poetry should be directed to Hyperion: On the Future of Aesthetics. All other translations of material by Nietzsche currently unavailable in English should be directed to The Agonist.


For all submissions of translations, the editors can be contacted at “hyperion-future AT nietzschecircle DOT com”




Review Copies of Books Sought



Hyperion: On the Future of Aesthetics accepts review copies of books on art, aesthetics, and related fields, and will seek reviewers to write on them.


Book publishers interested in forwarding review copies can contact the editors at “hyperion-future AT nietzschecircle DOT com”




Hyperion is published by the Nietzsche Circle and

edited by Rainer J. Hanshe and Mark Daniel Cohen.



To download guidelines as an Adobe PDF file, right click the link “Contributor’s Guidelines” select “save target as” to save to your PC.




Home | Contact Us | About Us | Site Map| Use Policy | Privacy Statement
All articles, essays, art works are copyright their respective authors. All Rights Reserved © 2004 - 2007 | NietzscheCircle.com



HOME THE CIRCLE NIETZSCHE’S WORK CONTACT INFO SEARCH THE SITE